Skip to content

Quebec

✓ Editorially reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director — Last reviewed June 6, 2026
Quebec Service Dog & Support Animal Rules 2026 | Verified Teams, Public Trust | TheraPetic®
Quebec • Verified Teams, Public Trust • Reviewed June 2026Quebec • Equipos verificados, confianza pública • Revisado junio 2026

In Quebec the Lease Can Say No. Here Is the One Door It Cannot CloseEn Quebec el contrato puede decir no. Esta es la única puerta que no puede cerrar

Quebec writes its own rule, and it surprises people. A lease here can ban animals, and that clause is usually valid. So a verified team is built on something stronger than a vest. It is built on the Charter of Human Rights and Freedoms and its duty of reasonable accommodation for a disability. Scroll down. We open that one door slowly, then walk it through housing, the shop floor and the cabin.

Quebec escribe su propia regla, y sorprende. Aquí un contrato puede prohibir animales, y esa cláusula suele ser válida. Por eso un equipo verificado se construye sobre algo más fuerte que un chaleco. Se construye sobre la Carta de Derechos y Libertades de la Persona y su deber de acomodación razonable por una discapacidad. Desplace hacia abajo. Abrimos esa puerta con calma, luego la recorremos por la vivienda, la tienda y la cabina.

The Chateau Frontenac rising on a hilltop above Quebec City under a clear sky
In Quebec a support or Service Dog team rests on the Charter and on real trust, not on a registry or a card.En Quebec un equipo de animal de apoyo o perro de servicio descansa en la Carta y en confianza real, no en un registro ni una tarjeta.
0 Charter that anchors every right hereCarta que ancla cada derecho aquí 0 Provincial registries you must joinRegistros provinciales obligatorios 0 Quebec public bodies that decide disputesOrganismos públicos de Quebec que deciden 0 Days each TheraPetic letter stays validDías que vale cada carta TheraPetic

Two Roles, One Street, A Public That Trusts What It SeesDos roles, una calle, un público que confía en lo que ve

Scroll the cards on the right. The Montreal street on the left holds still while the meaning shifts under it. In Quebec the Charter speaks of an animal as a means to palliate a disability. That phrase decides almost everything, so read it slowly. The line between a support animal and a Service Dog is the line between comfort at home and trust out in public.Desplace las tarjetas de la derecha. La calle de Montreal a la izquierda se mantiene mientras el significado cambia bajo ella. En Quebec la Carta habla de un animal como un medio para paliar una discapacidad. Esa frase decide casi todo, así que léala con calma. La línea entre un animal de apoyo y un perro de servicio es la línea entre el consuelo en casa y la confianza en público.

The downtown Montreal skyline of glass towers seen from Mount Royal on a clear day
Support AnimalAnimal de apoyo Service DogPerro de servicio

Present to comfort. Its steady company eases a condition at home. No task is trained.Presente para confortar. Su compañía constante alivia una condición en casa. No se entrena una tarea.

Trained to act. A Service Dog does a specific job, and that work palliates a disability in public.Entrenado para actuar. Un perro de servicio hace un trabajo específico, y ese trabajo palia una discapacidad en público.

The support animalEl animal de apoyo

It helps just by being thereAyuda solo con estar ahí

A support animal eases anxiety, low mood or isolation through its calm presence. It can be a dog, a cat or another animal. It is not trained to perform a task, and it does not need to be. In Quebec its real protection lives at home, through the Charter duty to accommodate, because a Quebec lease can lawfully ban ordinary pets.

Un animal de apoyo alivia la ansiedad, el ánimo bajo o el aislamiento con su presencia calmada. Puede ser un perro, un gato u otro animal. No está entrenado para una tarea, y no hace falta. En Quebec su protección real vive en el hogar, por el deber de acomodar de la Carta, porque un contrato de Quebec puede prohibir legalmente las mascotas comunes.

The Service DogEl perro de servicio

It is trained to do real workEstá entrenado para hacer un trabajo real

A Service Dog is trained to perform a specific task for a disability, like guiding, alerting or applying steady pressure during a panic surge. In Quebec that trained work is what the Charter protects in public, because the dog palliates the disability. A support animal does not carry that automatic public access right.

Un perro de servicio está entrenado para realizar una tarea específica por una discapacidad, como guiar, avisar o aplicar presión firme durante un ataque de pánico. En Quebec ese trabajo entrenado es lo que la Carta protege en público, porque el perro palia la discapacidad. Un animal de apoyo no tiene ese derecho automático de acceso público.

The dividing lineLa línea divisoria

Trained work draws the whole lineEl trabajo entrenado traza toda la línea

Both animals can be loved the same and matter the same. Only one is trained to do a task. That single fact decides the rights in Quebec. A support animal keeps its housing claim through accommodation, while a trained Service Dog or a guide dog adds public access, because the Charter protects the means a person uses to palliate a disability.

A ambos se les puede querer igual y ambos importan igual. Solo uno está entrenado para una tarea. Ese único hecho decide los derechos en Quebec. Un animal de apoyo conserva su reclamo de vivienda por la acomodación, mientras un perro de servicio entrenado o un perro guía suma acceso público, porque la Carta protege el medio que una persona usa para paliar una discapacidad.

What earns trustQué gana confianza

Calm behaviour and honest paperwork, not a vest or a card. Quebec law keys on the disability and the role.Comportamiento calmado y papeles honestos, no un chaleco ni una tarjeta. La ley de Quebec se centra en la discapacidad y el rol.

The Quebec twistEl giro de Quebec

A no-pet lease clause is generally valid here. The route that stays open is accommodation under the Charter.Una cláusula de no mascotas suele ser válida aquí. La vía que queda abierta es la acomodación bajo la Carta.

No provincial registrySin registro provincial

Quebec has no mandatory government registry that proves an animal is a Service Dog. Honest documentation is what counts.Quebec no tiene un registro gubernamental obligatorio que pruebe que un animal es perro de servicio. Cuenta la documentación honesta.

The path to a letterEl camino a una carta

A Licensed Clinical Doctor reviews a real need and ties the animal to it in a letter you can give a landlord.Un Doctor Clínico Licenciado revisa una necesidad real y liga al animal con ella en una carta que puede dar a un arrendador.

How a Quebec Team Becomes Real, Step by StepCómo un equipo de Quebec se vuelve real, paso a paso

There is no provincial registry to join and nothing to buy that makes an animal a Service Dog in Quebec. It comes down to a real, disability-related need that a regulated professional confirms. As you scroll, the steps light up in the order they truly happen.No hay un registro provincial al que unirse ni nada que comprar que convierta a un animal en perro de servicio en Quebec. Todo se reduce a una necesidad real ligada a una discapacidad que un profesional regulado confirma. Al desplazarse, los pasos se iluminan en el orden en que de verdad ocurren.

A disability the Charter recognizesUna discapacidad que la Carta reconoce

It begins with a disability the Charter of Human Rights and Freedoms protects, read broadly to include mental health conditions like anxiety, depression and post-traumatic stress. The condition does not have to be severe. It must be real and more than ordinary, everyday stress.

Comienza con una discapacidad que la Carta de Derechos y Libertades de la Persona protege, interpretada de forma amplia para incluir condiciones de salud mental como ansiedad, depresión y estrés postraumático. La condición no tiene que ser grave. Debe ser real y más que el estrés común de cada día.

The animal palliates a need tied to itEl animal palia una necesidad ligada a ella

Next comes a real link between the animal and the need. A support animal helps by lowering anxiety or steadying mood through presence. A Service Dog goes further and is trained to perform a task. In Quebec terms, the animal becomes a means to palliate the disability, and that link is what the Charter protects.

Luego viene un vínculo real entre el animal y la necesidad. Un animal de apoyo ayuda al bajar la ansiedad o estabilizar el ánimo con su presencia. Un perro de servicio va más allá y está entrenado para realizar una tarea. En términos de Quebec, el animal se vuelve un medio para paliar la discapacidad, y ese vínculo es lo que la Carta protege.

A Licensed Clinical Doctor reviews the caseUn Doctor Clínico Licenciado revisa el caso

One of our Licensed Clinical Doctors looks at your situation and decides if a disability-related need is present. If it is, the connection is documented in a clear letter. If it is not, you are told honestly, with no fee for a letter you do not qualify for. That honesty is the heart of a team a landlord or business can trust.

Uno de nuestros Doctores Clínicos Licenciados revisa su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad. Si la hay, la conexión se documenta en una carta clara. Si no, se le dice con honestidad, sin cobro por una carta que no le corresponde. Esa honestidad es el corazón de un equipo en el que un arrendador o negocio puede confiar.

You use the documentation where it worksUsa la documentación donde funciona

A valid letter is what you give a landlord to request an accommodation, even where the lease bans animals. For a trained Service Dog, the same honesty supports public access under the Charter. You will know where it works, and you will know it does not buy a registry or a guaranteed cabin seat on its own.

Una carta válida es lo que usted le da a un arrendador para pedir una acomodación, incluso donde el contrato prohibe animales. Para un perro de servicio entrenado, la misma honestidad apoya el acceso público bajo la Carta. Sabrá dónde funciona, y sabrá que por sí sola no compra un registro ni un asiento garantizado en cabina.

A person in blue walking a calm white dog along a sunlit park path in Canada

A real need, not a label you buyUna necesidad real, no una etiqueta que se compra

No website can sell you Service Dog status in Quebec. There is no provincial registry, and a card or a vest changes nothing on its own. What makes the difference is honest documentation from a regulated professional who confirms a genuine need. We say so plainly, and we will tell you if you do not qualify.

Ningún sitio web puede venderle el estatus de perro de servicio en Quebec. No hay un registro provincial, y una tarjeta o un chaleco no cambian nada por sí solos. Lo que marca la diferencia es documentación honesta de un profesional regulado que confirma una necesidad genuina. Lo decimos con claridad, y le diremos si no califica.

Start ScreeningIniciar evaluación

Housing in Quebec, Where the Lease Clause Is RealVivienda en Quebec, donde la cláusula del contrato es real

Here is the honest start, and it is different from Ontario. In Quebec a landlord can write a clause that bans animals, and for an ordinary pet that clause is generally valid. The Quebec housing tribunal, the TAL, has long upheld it. So a Quebec tenant does not get a void no-pet rule. What you do get, when the need is tied to a disability, is the duty of reasonable accommodation under the Charter of Human Rights and Freedoms.

Aquí está el inicio honesto, y es distinto de Ontario. En Quebec un arrendador puede escribir una cláusula que prohibe animales, y para una mascota común esa cláusula suele ser válida. El tribunal de vivienda de Quebec, el TAL, la ha confirmado por mucho tiempo. Así que un inquilino de Quebec no obtiene una regla nula de no mascotas. Lo que sí obtiene, cuando la necesidad se liga a una discapacidad, es el deber de acomodación razonable bajo la Carta de Derechos y Libertades de la Persona.

The accommodation route is the door that stays open. You show a real link between the animal and a disability-related need. The Charter then requires the landlord to accommodate you up to the point of undue hardship, even if the lease bans animals. The clause does not vanish. The duty to accommodate passes over it in your case. A letter from a Licensed Clinical Doctor that confirms the need, without sharing your diagnosis, is what supports that request.

La vía de acomodación es la puerta que queda abierta. Usted muestra un vínculo real entre el animal y una necesidad ligada a una discapacidad. La Carta entonces obliga al arrendador a acomodarle hasta el punto de dificultad excesiva, aunque el contrato prohibe animales. La cláusula no desaparece. El deber de acomodar la supera en su caso. Una carta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma la necesidad, sin compartir su diagnóstico, es lo que apoya esa solicitud.

A clean accommodation request, step by stepUna solicitud de acomodación limpia, paso a paso

The Chateau Frontenac rising above the cobblestone streets of Old Quebec in autumn

From an Old Quebec walk-up to a Montreal triplexDe un piso del Viejo Quebec a un triplex de Montreal

In Quebec many leases end on June 30, and thousands of families move on July 1. With an animal, read the pet clause before you sign, because here it is generally valid. If your need is disability-related, raise the accommodation early and in writing, before the moving-day crush. The same Charter duty reaches an Old Quebec walk-up and a Montreal triplex alike.

En Quebec muchos contratos terminan el 30 de junio, y miles de familias se mudan el 1 de julio. Con un animal, lea la cláusula de mascotas antes de firmar, porque aquí suele ser válida. Si su necesidad es por discapacidad, plantee la acomodación pronto y por escrito, antes del apuro de la mudanza. El mismo deber de la Carta alcanza un piso del Viejo Quebec y un triplex de Montreal por igual.

Public Access, and Why a Trained Dog Earns the DoorAcceso público, y por qué un perro entrenado gana la puerta

Housing is the support animal home. Public access is the Service Dog story. In Quebec it rests on one thing, the Charter, and the honest line between the two roles matters.La vivienda es el hogar del animal de apoyo. El acceso público es la historia del perro de servicio. En Quebec descansa en una sola cosa, la Carta, y la línea honesta entre los dos roles importa.

A trained Service Dog reachesUn perro de servicio entrenado alcanza

  • Stores, restaurants and other places open to the public, because turning the team away can be discrimination under the Charter.Tiendas, restaurantes y otros lugares abiertos al público, porque rechazar al equipo puede ser discriminación bajo la Carta.
  • Public access for a guide dog, which the CDPDJ treats as a protected means to palliate a disability.Acceso público para un perro guía, que la CDPDJ trata como un medio protegido para paliar una discapacidad.
  • A workplace, through the same Charter duty to accommodate that covers housing.Un lugar de trabajo, mediante el mismo deber de acomodar de la Carta que cubre la vivienda.

A support animal does not reachUn animal de apoyo no alcanza

  • Automatic entry to shops and restaurants where pets are not allowed.Entrada automática a tiendas y restaurantes donde no se permiten mascotas.
  • A guaranteed airline cabin seat on the strength of a comfort role alone.Un asiento garantizado en cabina solo por un rol de consuelo.
  • Any right tied to a registry or a vest, because Quebec does not require one.Cualquier derecho ligado a un registro o un chaleco, porque Quebec no exige ninguno.
The Chateau Frontenac lit up at night above the Quebec City waterfront
Quebec public access turns on trained work and the Charter, not the hour or a badge. A support animal is protected at home through accommodation, not at the shop door.El acceso público en Quebec gira sobre el trabajo entrenado y la Carta, no la hora ni una placa. Un animal de apoyo se protege en casa por la acomodación, no en la puerta de la tienda.

Comfort is not a public access passEl consuelo no es un pase de acceso público

This is the honest line. A support animal can change a life inside the home, and that matters deeply. It does not unlock the rights of a trained Service Dog out in the world. Any site that promises a vest, a card or a Quebec registry that grants store or cabin access is not telling you the truth.

Esta es la línea honesta. Un animal de apoyo puede cambiar una vida dentro del hogar, y eso importa de verdad. No abre los derechos de un perro de servicio entrenado afuera en el mundo. Cualquier sitio que prometa un chaleco, una tarjeta o un registro de Quebec que dé acceso a tiendas o cabinas no le dice la verdad.

The Quebec Statutes, Surfaced On DemandLas leyes de Quebec, mostradas a pedido

Open each card to see the actual statute or agency behind the right, with a direct link to the official source. We never invent a section, a penalty or a date. When something is uncertain, we say so and point you to the source.Abra cada tarjeta para ver la ley o el organismo real detrás del derecho, con un enlace directo a la fuente oficial. Nunca inventamos una sección, una sanción ni una fecha. Cuando algo es incierto, lo decimos y le señalamos la fuente.

Where to take a problemA dónde llevar un problema

Match the problem to the body that decides it. For a housing or service denial tied to a disability, a complaint goes to the Quebec human rights commission, the CDPDJ, which investigates discrimination based on a disability. For a purely tenancy dispute, such as enforcing a clause or a landlord notice, the Quebec housing tribunal, the TAL, decides. For support and guidance, the Quebec disability office, the OPHQ, can help. Keep every email and letter, note dates, and act early because some claims have deadlines.

Empareje el problema con el organismo que lo decide. Para una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad, una queja va a la comisión de derechos humanos de Quebec, la CDPDJ, que investiga la discriminación basada en una discapacidad. Para una disputa puramente de alquiler, como aplicar una cláusula o un aviso del propietario, decide el tribunal de vivienda de Quebec, el TAL. Para apoyo y orientación, la oficina de personas con discapacidad de Quebec, la OPHQ, puede ayudar. Guarde cada correo y carta, anote las fechas, y actúe pronto porque algunos reclamos tienen plazos.

Air Travel Is Federal, So the Rules ShiftEl viaje aéreo es federal, así que las reglas cambian

When you leave Quebec by air, federal rules take over. The honest summary is short, and confirming with your carrier ahead of time is what keeps the trip smooth.Cuando sale de Quebec en avión, las reglas federales toman el control. El resumen honesto es corto, y confirmar con su transportista por adelantado es lo que mantiene el viaje tranquilo.

The Chateau Frontenac on its hill above Quebec City under a wide sky

A trained Service Dog flies, a comfort role does notUn perro de servicio entrenado vuela, un rol de consuelo no

A Service Dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the federal Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, subject to those rules. A support animal does not get the same automatic cabin access. Because air travel is federal, confirm forms and notice periods with your carrier well before the flight, and the Canadian Transportation Agency handles accessibility complaints against carriers.

Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas bajo el Reglamento federal sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. Como el viaje aéreo es federal, confirme los formularios y los plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo, y la Agencia de Transporte de Canadá atiende las quejas de accesibilidad contra los transportistas.

Read the transport regulations →Leer el reglamento de transporte →

National accessibility also sits behind all of this. The federal Accessible Canada Act sets a goal of a barrier-free Canada in areas under federal authority, including transportation. It does not replace the Quebec Charter that governs your housing and public access at home, but it is the wider frame your air-travel rights live inside.

La accesibilidad nacional también está detrás de todo esto. La Ley canadiense de Accesibilidad fija la meta de un Canadá sin barreras en áreas de jurisdicción federal, incluido el transporte. No reemplaza la Carta de Quebec que rige su vivienda y acceso público en casa, pero es el marco más amplio en el que viven sus derechos de viaje aéreo.

Read the Accessible Canada Act →

Ver la Ley canadiense de Accesibilidad →

The Documentation That Holds Up in QuebecLa documentación que se sostiene en Quebec

A real letter is a clinical document, not a souvenir. It is written by a Licensed Clinical Doctor after a genuine look at your situation. That is what a landlord, the TAL or a business can weigh, and that is the only thing we put our name on.Una carta real es un documento clínico, no un recuerdo. La escribe un Doctor Clínico Licenciado tras mirar de verdad su situación. Eso es lo que un arrendador, el TAL o un negocio puede sopesar, y es lo único en lo que ponemos nuestro nombre.

A woman with a warm drink resting a hand on a calm dog by a sunlit window

What a strong letter containsQué contiene una carta sólida

A solid letter confirms that you are a patient with a disability and that an animal meets a need tied to it. It is on the doctor letterhead, it is signed and dated, and it lists the credential. It does not have to reveal your diagnosis. In Quebec that is enough to support an accommodation request under the Charter, even where the lease bans pets.

Una carta sólida confirma que usted es un paciente con una discapacidad y que un animal cubre una necesidad ligada a ella. Va en el membrete del doctor, está firmada y fechada, y lista la credencial. No tiene que revelar su diagnóstico. En Quebec eso basta para apoyar una solicitud de acomodación bajo la Carta, aun donde el contrato prohibe mascotas.

Start ScreeningIniciar evaluación

Our honesty promiseNuestra promesa de honestidad

If a Licensed Clinical Doctor reviews your case and finds no disability-related need, you are told plainly, and you are not charged for a letter you do not qualify for. We would rather lose a sale than sign a document that is not true. That is how a verified team keeps the public trust it depends on.

Si un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso y no encuentra una necesidad ligada a una discapacidad, se le dice con claridad, y no se le cobra por una carta que no le corresponde. Preferimos perder una venta antes que firmar un documento que no es cierto. Así un equipo verificado conserva la confianza pública de la que depende.

Choose Your PackageElija su paquete

Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. Letters are valid for 365 days from purchase.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Las cartas son válidas por 365 días desde la compra.

Basic
$99USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
Get StartedComenzar
Ultimate
$199USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
  • Unlimited PersonalizationPersonalización ilimitada
  • Holographic ID CardTarjeta de identificación holográfica
  • Medal Tag and Identifying LeashPlaca de medalla y correa identificadora
Get StartedComenzar
Add to Any Package · Service Dogs OnlyAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
$149USD add-oncomplemento USD

This add-on is for Service Dogs, not support animals. A support animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.

Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.

  • A certified trainer reviews video of your dog tasks
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training attestation that does not expire
  • Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
Add Training Plus →Añadir Training Plus →

All letters are valid for 365 days from the date of purchase.Todas las cartas son válidas por 365 días desde la fecha de compra.

Verified Teams and Public Trust in Quebec, AnsweredEquipos verificados y confianza pública en Quebec, respondido

Can a Quebec lease really ban my animal?¿Un contrato de Quebec puede de verdad prohibir mi animal?

For an ordinary pet, yes, usually. This is the big difference from Ontario. In Quebec a landlord can write a clause that bans animals, and that clause is generally valid. The Quebec housing tribunal, the TAL, has long upheld it. The route that remains, when the need is disability-related, is the duty to accommodate under the Charter.

Para una mascota común, sí, por lo general. Esta es la gran diferencia con Ontario. En Quebec un propietario puede escribir una cláusula que prohiba animales, y esa cláusula por lo general es válida. El tribunal de vivienda de Quebec, el TAL, la ha confirmado por mucho tiempo. La vía que queda, cuando la necesidad es por discapacidad, es el deber de acomodar de la Carta.

If the clause is valid, how do I keep my support animal?Si la cláusula es válida, ¿cómo conservo mi animal de apoyo?

Through reasonable accommodation. If your need for the animal is disability-related, the Charter requires the landlord to accommodate you up to the point of undue hardship, even if the lease bans animals. You show a real link between the animal and the disability-related need. The clause does not vanish, but the duty to accommodate overrides it in your case.

Por la acomodación razonable. Si su necesidad del animal es por discapacidad, la Carta obliga al propietario a acomodarle hasta el punto de dificultad excesiva, aunque el contrato prohiba animales. Usted muestra un vínculo real entre el animal y la necesidad ligada a la discapacidad. La cláusula no desaparece, pero el deber de acomodar la supera en su caso.

Does my support animal get into stores and restaurants?¿Mi animal de apoyo entra a tiendas y restaurantes?

Not automatically. Public access flows from the Charter for a trained Service Dog or a guide dog that palliates a disability. A support animal does not get that same automatic access to stores and restaurants. Its main protection is in housing, through accommodation.

No de forma automática. El acceso al público surge de la Carta para un perro de servicio entrenado o un perro guía que palia una discapacidad. Un animal de apoyo no obtiene ese mismo acceso automático a tiendas y restaurantes. Su protección principal está en vivienda, por la acomodación.

Does Quebec have an official Service Dog registry?¿Tiene Quebec un registro oficial de perro de servicio?

No. No provincial registry is required by the Charter, and no government certificate proves an animal is a Service Dog. What helps in practice is honest documentation from a regulated professional that links your need to a disability. Anyone selling a mandatory government registration is not telling you the truth.

No. La Carta no exige ningún registro provincial, y ningún certificado del gobierno prueba que un animal es un perro de servicio. Lo que ayuda en la práctica es documentación honesta de un profesional regulado que vincule su necesidad con una discapacidad. Quien venda un registro gubernamental obligatorio no le dice la verdad.

Can my dog fly in the cabin from a Quebec airport?¿Puede mi perro volar en cabina desde un aeropuerto de Quebec?

A Service Dog trained to assist a person with a disability is accepted in the cabin by large carriers under the federal Accessible Transportation Regulations, subject to those rules. A support animal does not get the same automatic cabin access. Air travel is federal, so confirm forms and notice periods with your carrier well before the flight.

Un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad es aceptado en cabina por los grandes transportistas bajo el Reglamento federal de Transporte Accesible, sujeto a esas reglas. Un animal de apoyo no obtiene el mismo acceso automático en cabina. El viaje aéreo es federal, así que confirme los formularios y los plazos de aviso con su transportista mucho antes del vuelo.

Where do I complain if a business refuses my guide dog?¿Dónde me quejo si un negocio rechaza mi perro guía?

Turning away a guide dog that palliates a disability can be discrimination under the Charter. The complaint goes to the Quebec human rights commission, the CDPDJ, which investigates. Note the date, the staff name, and what was said, and put your complaint in writing. For support and orientation you can also reach the Quebec disability office, the OPHQ.

Rechazar un perro guía que palia una discapacidad puede ser discriminación según la Carta. La queja va a la comisión de derechos humanos de Quebec, la CDPDJ, que investiga. Anote la fecha, el nombre del empleado y lo que se dijo, y presente su queja por escrito. Para apoyo y orientación también puede acudir a la oficina de discapacidad de Quebec, la OPHQ.

What can a landlord ask for, and what is off limits?¿Qué puede pedir un arrendador, y qué queda fuera de límites?

Within accommodation, a landlord can ask for enough information to understand the disability-related need, not a full diagnosis or a private medical file. A letter from a regulated professional confirming the link between the animal and the disability usually suffices. The landlord cannot demand a registry number, because none exists in Quebec. The CDPDJ explains these rights.

Dentro de la acomodación, un propietario puede pedir información suficiente para entender la necesidad ligada a la discapacidad, no un diagnóstico completo ni un expediente médico privado. Una carta de un profesional regulado que confirme el vínculo entre el animal y la discapacidad suele bastar. El propietario no puede exigir un número de registro, porque no existe en Quebec. La CDPDJ explica estos derechos.

Not sure which one you need?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparación rápida
What It CoversQué CubreSupport AnimalAnimal de ApoyoService DogPerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNo
Airline cabin travelCabina de aerolíneaNoNo
Species allowedEspecies permitidasAnyCualquieraDogs onlySolo perros
Task training requiredEntrenamiento de tareasNoNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

Build a Team Quebec TrustsConstruya un equipo en el que Quebec confía

Take the free screening. If a support animal or Service Dog fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter, signed and ready, that you can use to request an accommodation under the Quebec Charter or to support public access.

Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo o un perro de servicio encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta, firmada y lista, que puede usar para pedir una acomodación bajo la Carta de Quebec o para apoyar el acceso público.

Start Screening →Iniciar evaluación →

Questions? We are here to help.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial ReviewRevisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when Quebec and Canadian rules and guidance change.

Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas y la guía de Quebec y de Canadá.

Editorial Review

This page was reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.